"La Scommessa" un racconto di Hovhannes Tumanyan tradotto dall'Inglese di Carlo Coppola
Laddove le montagne si incontrano formano una grande gola chiamata Moot Dzor. Moot Dzor separa gli Armeni dai Turchi. Da un lato i nomadi turchi piantano le tende sui pendii, dall'altro gli Armeni. Ma i loro giovani uomini audaci rubano attraverso la profonda gola nell'oscurità della notte e si portano via l'un l'altro le pecore e si impadroniscono di cavalli, mucche e buoi. Incontrando i ladri nei pascoli, i pastori piombano su di loro con delle mazze. Di tanto in tanto si ode un grido, un richiamo che si diffonde da uno dei lati della montagna. "Ai-u-to!". E quando quel grido inquietante riecheggia sulle montagne immediatamente entrambe le parti giungono alle armi.
Un Turco, di nome Hapic-ogli, aveva montato la sua tenda e si era accampato su un lato di Moot Dzor. Guardava con arroganza e minaccia gli Armeni di fronte. I suoi uomini erano i ladri più famosi in quelle montagne. I fuorilegge si rifugiarono al suo campo e orde di banditi che passavano attraverso le montagne trovarono ospitalità sotto il suo tetto.
Una sera, era sdraiato nella sua tenda, a parlare con i suoi soliti ospiti, noti ladri che attraversavano le montagne. "Strano che i tuoi ragazzi lascino quegli Armeni lì in pace", azzardò uno degli ospiti, un curdo. "Non sono niente troppo difficile da gestire", replicò il l'ospite. "Cosa, loro!?" "Esatto, loro. C'è un pastore tra loro chiamato Chati. Chiamerò coraggioso l'uomo che lo sfida da solo", disse Hapic-ogli. "Puah!" Esclamò il bandito con disprezzo e scattò dritto e si levò dritto in piedi. "Cosa mi darai se ti assicuro che non veda la luce di un altro giorno?" "Il cavallo azzurro sarà la ricompensa!" "Ti do la mia parola". Si strinsero la mano e la scommessa fu conclusa.
Le notti a Moot Dzor sono terribilmente buie. Quella notte era buio pesto e stava piovendo a dirotto. Il campo armeno dormiva. Di tanto in tanto le deboli voci dei pastori venivano ascoltate da qua e là, indicando che erano in allerta. Nel bel mezzo della notte si udì un martellamento di zoccoli oltre le tende. I cani abbaiarono e iniziarono a inseguire qualcosa, le pecore scapparono, e anche i cavalli scapparono e il bestiame si disperse. I pastori gridarono aiuto, le pistole sputarono fuoco e tutti questi terrori e queste urla si mescolarono con l'oscurità, con il diluvio torrenziale e il tuono, rendendo la notte davvero infernale. "Hanno portato via i cani. Proteggete il campo!" Ruggì Chati, il pastore gigante. Un grido: "Hanno attirato i cani!" fece eco, rimbalzò da tutte le parti e il terrore si impossessò del campo. Perché in montagna tutti sanno fin troppo bene cosa significa: "Hanno attirato i cani". È consuetudine che uno o due banditi entrino per la prima volta in un campo e spaventino le pecore, i cavalli e il bestiame e creino il panico. I cani iniziano ad inseguire qualcosa di indistinto e vengono così condotti lontano dal campo. Quindi, con l'accampamento in subbuglio e i cani scomparsi, i loro complici attaccano e approfittano della confusione e dell'oscurità per impossessarsi degli animali. Il secondo attacco non tardò ad arrivare e ne seguì una grande agitazione. Le armi da fuoco entrarono in azione, tutto si confuse nell'oscurità e un pandemonio si scatenò nella valle. Nulla era visibile nel buio pesto. I lampi ebbero a illuminare la terribile scena per un istante, ma nessun occhio umano poteva riuscire a discernere nulla in quel caos. Gli occhi non potevano vedere, ma il suono degli spari e le grida dei pastori indicavano la direzione dell'inseguimento. A poco a poco quei suoni si ritirarono, diminuirono e si spensero. La pioggia continuava costantemente e le nuvole si incrinavano e rimbombavano sulle montagne lontane.
All'alba i ragazzi fecero ritorno. Da lontano i loro discorsi allegri e le risate risuonavano attraverso la fitta nebbia. Riportarono il bestiame sano e salvo e poi si radunarono nella tenda di Chati, il pastore, per fare colazione. Avevano portato con sé una tunica, uno scudo e una spada dei curdi. Presto si diffuse la notizia che i ragazzi avevano ucciso un curdo e curiosi montanari si affollarono dentro e intorno alla tenda. La madre di Chati stava cucinando un pasto sul fuoco per i pastori affamati e ripeteva tra sé e sé: “Figlio mio, anche quel tipo potrebbe avere una madre... Figlio mio, sua madre potrebbe aspettarlo adesso... Figlio mio, lei si dirà che suo figlio non è tornato... Figlio mio, lei aspetterà e lui non verrà..." Altre donne si unirono a lei, scuotendo la testa. Nel frattempo i pastori stavano già raccontando quello che era accaduto: "Ci siamo raggruppati da tutti i lati e li abbiamo portati nella gola. Mentre li mettevamo alle strette, lasciarono andare il bestiame e i ragazzi si siamo misero alle calcagna di un uomo. L'ho inseguito e l'ho portato contro una parete ripida. Vedendo che non c'era via di fuga, si voltò, estrasse la spada e mi accusò di piangere: "Vai Via! o ti taglierò in due". "Tagliami in due, vuoi!?" Feci roteare la mia mazza e gli diedi un colpo molto forte sulla spalla!" "Bravo!" Gridarono gli ascoltatori. "E si è schiantato a terra", disse Chati mettendo fine alla sua storia. Ci fu una caciara e risate felici dei montanari.
Erano passate alcune settimane dall'evento quando un giorno i cani abbaiarono violentemente. La gente uscì e trovò un vecchio curdo che chiamava da sotto il campo. "Che cosa vuoi, brav'uomo?" "Voglio la tenda del pastore Chati", disse il curdo. Fu portato nella tenda. Chati mise del cibo davanti all'ospite. Fecero due chiacchiere finché il vecchio non ebbe mangiato. Quando il curdo ebbe finito, Chati chiese: “Spero che vada tutto bene. "Cosa ti porta qui, bravo uomo?" "Alcune settimane fa un giovane curdo è stato ucciso qui", disse il vecchio. "Esatto", rispose il pastore. "Dicono che l'hai ucciso." "Esatto, l'ho fatto." "Sono suo padre" disse il vecchio. “Sono venuto per dirti che hai agito in modo giusto ed equo. Non l'hai ucciso sulla strada con un agguato. Non l'hai ucciso in mezzo al gregge. Non l'hai ucciso a casa sua ... Quante volte gli ho detto: "Figlio mio, basta, ferma tutto questo male, lascia perdere quei tuoi compagni. Questa gente non ha faticato a indurti a rubare... 'Non mi ha ascoltato. Evidentemente, tale era il suo destino", disse il curdo, poi abbassò la testa e si zittì. "Possa tu rimanere saldo nella tua fede, perché parli in modo equo", dissero i montanari da tutti i lati e poi rimasero in silenzio. "Hai recitato abbastanza", continuò il vecchio sollevando una voce spessa dal profondo del suo cuore. "Solo sua madre. Dopo tutto lei è sua madre ... si sta divorando il cuore... Dammi i suoi vestiti. Lascia che li porti da lei per versare le lacrime, placare il suo desiderio e mettere il cuore in pace. Chati produsse la tunica, lo scudo e la spada macchiati di sangue e li consegnò al vecchio. Quindi gli presentò una pecora, lo accompagnò oltre i cani e lo vide fuori. "Bene, addio, ragazzo mio" disse il vecchio curdo e se ne andò. "Ti saluto, vai con dio, brav'uomo!"
Commenti