Etichette

Nostri Eroi94 Memorie dal Genocidio79 (Nagorno Karabakh) Artsakh78 Letteratura Armena di ogni tempo!76 Arte Armena72 Armenian Music71 Comunità Armena della Puglia68 Hrand Nazariantz: Fedele D'Amore65 International Web Post64 Cinema e Teatro61 poesia Armena61 Storia dell'Armenia59 Pashtpanutyan Nakhararutyun Ministero della Difesa56 Ecumenismo52 Veni Sancte Spiritus50 Grigor Ghazaryan docet39 Associazione Armeni Apulia36 per amore del mio popolo non tacerò34 Organizzazioni Internazionali30 poesie di Hrand Nazariantz27 Notizie dal Vietnam26 Ministero degli Affari Esteri armeno (HH artakin gortseri nakhararutyun)25 Scienza e Formazione in Armenia23 Dalla Terra di Scanderbeg22 Kegham Boloyan docet22 BariConnessa21 Giornali e Giornalismo21 Gli Armeni nella letteratura italiana17 Turchi e Turchia: quale futuro17 Carlo Coppola cittadino della Repubblica di Armenia16 Comunità Armena Toscana16 Note dalla Grecia15 Musica è...14 Armeni in America13 Letteratura e Politica13 Sport in Armenia13 la scuola è una palestra per la vita13 Armenet ne Shqiperi (Armeni in Albania)12 Considerazioni di un in-poetico di Salvo Jethro Brifa12 Nora Arissian docet9 fatti personali9 Nor Arax: Storia e memoria8 Geografia e Situazioni di Emergenza7 Mosca: La terza Roma7 Salute e Sanità in Armenia7 Suor Maria Raffaela Coppola7 Giustizia in Armenia6 Manifattura Armena6 San Biagio - Casal di Principe6 San Matteo degli Armeni - Perugia6 Armeni in Serbia (Armenci u Srbiji)4 Cucina Armena3 London calling Artsakh3 La Finestra di Max Floriani2 Armeni1 Economia e Finanza1 Luigi Luzzatti: eroe dei due mondi.1 Nostri1 Note d'Ambasciata1 Pensieri di una teologa armena1 San Nicola santo ecumenico1 i Nodi al pettine1
Mostra di più

"Yeravan-Erebuni" di Paruyr Sevak: una traduzione di Carlo Coppola

una poesia di Paruyr Sevak
messa in musica da Edgar Hovhannisyan


Երեւան դարձած իմ Էրէբունի,
Դու մեր նոր Դուին, մեր նոր Անի,
Մեր փոքրիկ հողի դու մեծ երազանք,
Մեր դարէ կարօտ, մեր քարէ նազանք։

Երեւան դարձած իմ Էրէբունի,
Դարեր են անցել, բայց մնացել ես պատանի,
Քո Մասիս հօրով, քո Արաքս մօրով,
Մեծանաս դարով, Երեւան։

Մենք արեան կանչեր ունենք մեր սրտում,
Անկատար տենչեր ունենք դեռ շատ։
Մեր կանչն առանց քեզ՝ իզուր կը կորչի,
Առանց քեզ՝ մեր տաք տենչն էլ կը սառչի։

Կեանքում ամէն սէր լինում է տարբեր,
Իսկ մենք բոլորս ենք քեզնով հարբել,
Տաք է սէրը մեր՝ շէկ քարերիդ պէս,
Հին է սէրը մեր՝ ձիգ դարերիդ պէս։



Trascrizione in caratteri latini:


Yerevan dartsats im Erebuni
Du mer nor Dvin mer nor Ani
Mer pokrik hoghi du mets yerazank
Mer dare karod mer kare nazank

Yerevan dartsats im Erebuni
Darer en antsel bayts mnatsel yes patani
Ko Masis horov ko Araks morov
Metsanas darov Yerevan

Menk aryan kantcher unenk mer srtum
Ankatar tentcher unenk der shat
Mer kantchn arants kez izur kkortchi
Arants kez mer tak dentchn el ksartchi

Kyankum amen ser linum e darber
Isk menk bolors enk keznov harpel
Tak e sere mer shek karerit pes
Hin e sere mer dzig darerit pes



Traduzione In Lingua Italiana 
dall'inglese di Carlo Coppola

Mia antica Erebuni che sei diventata Yerevan
Tu sei la nostra nuova Dvin, la nostra nuova Ani.
... Un sogno che abbellisce il nostro piccolo angolo della terra,
Dopo secoli di nostalgia, con rocce scolpite nelle facciate di pizzo.


Yerevan, mia antica Erebuni,
I secoli sono venuti e andati, ma tu rimani giovane.
Con Tuo padre Masis e tua madre Arax al tuo fianco
Possa tu prosperare, Erevan.

Nella vita, ogni amore è unico,
Ma siamo tutti presi d'amore per te.
Il calore dei nostri sentimenti si riflette nella tua pietra
Maestosa e solida.

Yerevan, il mia antica Erebuni,
I secoli vanno e vengono, ma tu rimani giovane.
Con tuo padre Masis e tua madre Arax al tuo fianco,
Possa tu prosperare, Erevan.

Commenti