Dle Yaman - ԴԼԵ ՅԱՄԱՆ
Դլե յաման
Գյամին էկավ կրակի պես,
Վա՜յ, դլե յաման,
Էկավ, հասավ չուր ծովու կես,
Յաման, յաման:
Դլե յաման,
Մեր տուն, ձեր տուն իրար դիմաց,
Վա՜յ, դլե յաման,
Մենք սիրեցինք առանց իմաց
Յաման, յաման:
Դլե յաման,
Արև դիպավ Մասիս սարին,
Վա՜յ, դլե յաման,
Կարոտ մնացի ես իմ յարին,
Յաման, յաման:
Դլե յաման,
Քամին էկավ երան-երան,
Վա՜յ, դլե յաման,
Գյամին հասավ ծովու բերան,
Յաման, յաման:
Դլե յաման,
Քամին էկավ, առավ բերդին,
Վա՜յ, դլե յաման,
Քո սեր կաթավ մեջ իմ սրտին,
Յաման, յաման:
traslitterazione
Dle yaman
Mer tun, Dzer tun dimac, dimac
Dle yaman,
Heriq anes achqov imac
Yaman, Yaman, Yar
Dle yaman
Gyamin ekav kraki pes,
Dle yaman,
Ekav hasav chur covu kes,
Yaman, Yaman, Yar
Dle yaman
Arev dipav Masis sarin,
Dle yaman,
Karot mnaci es im yarin,
Yaman, Yaman, Yar
Dle yaman
Arev dipav Vana covin,
Dle yaman,
Qo ser katav meg im srtin
Yaman, Yaman, Yar.
Dle yaman
Mer tun, Dzer tun irar, dimac
Dle yaman,
Menq sirecinq aranc imac,
Yaman, Yaman, Yar
Dle yaman
Ashxari meg mi ter unim,
Dle yaman
Yaris vra var ser unim,
Yaman, Yaman, Yar:
Dle yaman
Arevn arer Vana covin,
Dle Yaman,
Es qez siri ashnan hovin,
Yaman, Yaman, Yar
traduzione-adattamento dalla Lingua Francese:
Dle Yaman:
Il fuoco correva come un fuoco,
Guai a me!
Quando arrivò, raggiunse metà del mare,
Yaman, Yaman!
Dle Yaman,
La nostra casa, la tua casa di fronte a loro,
Guai a me!
Ci è piaciuto senza saperlo
Yaman, Yaman!
Dle Yaman,
Il sole ha colpito la montagna Masis,
Guai a me!
Non mi importava della mia vita,
Yaman, Yaman!
Dle Yaman,
Il vento è andato avanti,
Guai a me!
La pioggia ha raggiunto il mare,
Yaman, Yaman!
Dle Yaman,
Il vento arrivò, prese la fortezza,
Guai a me!
Il tuo amore è il latte del mio cuore,
Yaman, Yaman!
*Serge Venturini, Éclats d'une poétique de l'inaccompli, éditions L'Harmattan, 2012, n. 107, p. 156-157.
Commenti